pauluskp: (Default)
[personal profile] pauluskp






Теперь жизнь наладится.

Кстати, полиция и милиция - не одно и то же. Милиция переводится на английский как militia. Перестарались.

Фото сайта мариупольской милиции/полиции.




Date: 2012-02-18 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] gunzza.livejournal.com
очень понравилось высказывание какого-то деятеля на радио эра - мы, говорит, конечно предпримем все действия, чтобы обучить хотя бы часть персонала (ментовского) английскому языку (это вот на этой неделе было, за 3 месяца до "эвро", ага), но, говорит, лучше для туристов разговорники выпустить, с основными важными фразами, чтоб они смогли нашим милиционерам просто и кратко объяснить свою проблему.

зашибись - готовились, готовились - приготовились

Date: 2012-02-18 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
Милиционер, овладевший английским, немедленно уволится))

Date: 2012-02-18 11:59 pm (UTC)
From: [identity profile] vitviktorovich.livejournal.com
Скорее они сами увольняются научившись хоть чему-то.

Date: 2012-02-18 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] davels.livejournal.com
милиция - вооруженные народные силы следящие за порядком.
полиция - таки от слова "полис".

как по действиям назвать наше мэвэдэ даже не знаю.

Date: 2012-02-18 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
По методам и действиям - опричники. Только опричнина была создана царем против бояр, а сегодня боярами - против народа.

Date: 2012-02-18 03:46 pm (UTC)
From: [identity profile] prof-eug.livejournal.com
милиция - вооруженные народные силы, вообще.

Date: 2012-02-18 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] mjollnir (from livejournal.com)
Все иностранцы, которых я знаю, называют "милицию" по-англ "полицией". Имхо, какая разница, в случае беды они будут полицию искать все-таки.

Date: 2012-02-18 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
Не думаю, что французы будут искать у нас жандармов. Мы ведь не будем во Франции искать милицию?

Date: 2012-02-18 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] petrowsky.livejournal.com
Во Франции, вообще-то, тоже полиция. Жандармерия это отдельная структура, подконтрольная Минобороны.
Полиция - общеупотребимый термин, распространенный в большинстве стран. И написать Police, чтобы иностранцам было понятно, кто перед ними - это совершенно нормально (пишут же Ambulance на машинах скорой помощи - а не Shvydka dopomoha).
У греков, например, менты Αστυνομία называются (тоже те еще упыри, к слову). Но на щитах и Police пишут: http://img360.imageshack.us/img360/410/10004723mk1.jpg

Date: 2012-02-18 02:18 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
Да, я тоже почитал - у них сейчас жандармерией называют военную полицию, но мы их называем жандармами, а не военными полицейскими, и ничего страшного в этом нет.

Date: 2012-02-18 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
а как греки ментов называют?

Date: 2012-02-18 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] petrowsky.livejournal.com
Не знаю, есть ли какое-то жаргонное название. Официально - Αστυνομία, то есть Автономия.

Date: 2012-02-18 02:56 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
ага, я хотел узнать, как это слово произносится. В Википедии пишут, что астиномиа, а полицейский - астиномос. А до 1984 года у них были жандармы-хорофилаки. Согласен, для нашего уха слова непривычные, но туристу запомнить вполне реально.

Date: 2012-02-18 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] sword2010.livejournal.com
Называют полицейскими, без заморочек.

Date: 2012-02-18 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] petrowsky.livejournal.com
Может, Википедия и права. Не силен в греческом)

Date: 2012-02-18 03:46 pm (UTC)
From: [identity profile] petrowsky.livejournal.com
Согласен, для нашего уха слова непривычные, но туристу запомнить вполне реально.
А зачем умножать сущности?

Date: 2012-02-18 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] eugenegrig (from livejournal.com)
все-таки правильно переводить нашу милицию как police
http://lingvo.mail.ru/?lang_id=1033&text=%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B8%D1%8F

Date: 2012-02-18 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
По ссылке дается не перевод, а слово-эквивалент. Все-таки это разные слова, отличающиеся по смыслу.

Date: 2012-02-18 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] eugenegrig (from livejournal.com)
Правильно, police и militia разные слова. У нас милиция - это не добровольческий отряд, а гос. служба. Поэтому militia не подходит по смыслу, имхо. Хотя я бы ее перевел как organized criminal group
Edited Date: 2012-02-18 12:13 pm (UTC)

Date: 2012-02-18 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
Турецкое слово "дурак" переводится как остановка общественного транспорта. У них милиция означает одно, а у нас другое, но это не повод переименовывать ее в полицию.

Date: 2012-02-18 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] casillas5647.livejournal.com
вы "фурнитура" как furniture переведете?

Date: 2012-02-18 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
А вы "жандармерию" как "милицию" переводите?

Date: 2012-02-18 02:14 pm (UTC)

Date: 2012-02-18 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] habak.livejournal.com
у нашому метро так само продубльовано

Date: 2012-02-18 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] gene-dn.livejournal.com
на днях заметил налогичную полицию и в Донецке - в конце ул.Матросова, перед поворотом на ул.Куйбышева есть какое-то из учреждений УВД, рядом с кафе Лира. Удивился, что волна переименований дошла к нам из России и стал соображать, надо ли теперь работников МВД называть господин, или этоко уже ближе к Евро введут :).

Date: 2012-02-18 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] don-alexey.livejournal.com
Павел, тут все правильно. Для западного уха милиция это народное ополчение.

Date: 2012-02-18 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
а для нашего жандарм - это что-то из царской России. Тем не менее, во Франции есть жандармы.

Date: 2012-02-18 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] eugenegrig (from livejournal.com)
ну вот же, нам режет ухо "жандарм", мы их назовем ментами, а англоязычным режет ухо "militia", они назовут ментов "police"

Date: 2012-02-18 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] casillas5647.livejournal.com
знаете, я больше доверяю словарю, чем вам. так вот, лингво переводит как:
1) (в СССР и современной России - служба охраны порядка) police
2) (добровольческий вооружённый отряд) militia

мне больше нравится перевод "подземных переходов" как underground.

Date: 2012-02-18 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
у них милиция - добровольческий вооруженный отряд, а у нас служба охраны порядка.

Date: 2012-02-18 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] casillas5647.livejournal.com
что поделать, если функции нашей милиции изменились, а название - нет. в этом не виноваты приезжие. и да, перевод ведь для них делается.
почему вы не доверяете словарям?

Date: 2012-02-18 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
Беру с полки англо-русский словарь Мюллера (53 000 слов) и читаю:

militia 1) милиция 2) ист. народное ополчение.

Что скажут в Вашингтоне, если на их полицейских участках появятся таблички "Police/Милиция"? Логичнее все-таки - "Police/Полиция". Так как у них все-таки полиция, а у нас пока милиция, и переименовать их мы не можем.

Date: 2012-02-18 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] casillas5647.livejournal.com
а этот словарь, простите, какого года?
мне, например, больше нравится вот это http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/militia
и это http://oxforddictionaries.com/definition/militia?q=militia
PS давайте все-таки отталкиваться именно от русско-английского перевода, а не наоборот.
и еще, повторюсь, сменить название все равно придется с милиции на полицию, ведь она выполняет функции именно полиции, а не милиции.

"Что скажут в Вашингтоне, если на их полицейских участках появятся таблички "Police/Милиция"? "

о том и речь, что У НАС надо поменять название.

Date: 2012-02-18 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
Нет, у НИХ надо поменять название))

Date: 2012-02-18 08:52 pm (UTC)
From: [identity profile] casillas5647.livejournal.com
само собой.
лучше бы вы написали о подземных переходах, которые назвали "подземкой" (underground то бишь) :))) там уж точно не может быть никаких национальных особенностей, традиционных употреблений и исключений.

Date: 2012-02-18 10:21 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
Это в Донецке?

Date: 2012-02-18 11:28 pm (UTC)
From: [identity profile] casillas5647.livejournal.com
ну даааа :)
например, на Северном переходы есть и чуть дальше к аэропорту, на проходной. у вас там еще суд недалеко был недавно. буквально на следующей остановке эта "подземка". в других местах не знаю, не видел.
завтра (сегодня) схожу проверю, не сменили ли и сделаю фотографию таблички.

Date: 2012-02-18 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mikonoid.livejournal.com
на пл. Дзержинского в Донецке уже тоже POLICE

Date: 2012-02-18 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] qqqqqqqq11.livejournal.com
В Донецке тоже уже вывески поменяли по крайней мере на городском управлении мвд точно.

Date: 2012-02-18 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] jesfor.livejournal.com
згадався ребрендинг ЮМС
"ЮМС стає МТС".... :)

Date: 2012-02-18 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
А по факту - те же яйца...)

Date: 2012-02-18 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] gunzza.livejournal.com
у Шекспира в Ромео и Джульете было про розу очень хорошо. очень похоже

Date: 2012-02-18 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] lizzergine.livejournal.com
Ну епте !! теперь заживеем !!!)

Date: 2012-02-19 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] deskvdenis.livejournal.com
Здорово же. Раньше заходишь в милицию, говоришь мол так и так, угрожают жизни. А тебе в ответ "нууу штовы, никого же еще не убили. Вот как убьют, вот тогда приходите" (реальный случай).
А теперь можно не в милицию будет зайти, а в полицию, главное по-английски заговорить и сразу кинутся помогать мне кажется. Для людей ведь делают.

Date: 2012-02-20 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] alexey-night.livejournal.com
а что иностранец будет делать в славном граде Жданове?

Date: 2012-02-20 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] pauluskp.livejournal.com
Там иностранцев хватает, город портовый.

February 2018

S M T W T F S
     1 2 3
45 6 7 8 9 10
11 12 1314 1516 17
18 19 2021222324
25262728   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 18th, 2026 06:05 am
Powered by Dreamwidth Studios